最近よく目にする「お打合せ」という表現。
うーーーん、相手がお客様でも「打合せ」でいいと思うのですが。
仮に下請さんや外注さんから、「お」がない「打合せ」という表現でメールが来ても、別に不快にはなりませんよね。
違和感を覚えるほうが多いのでは?・・・んじゃあ、いらないですよね(^^)
世の中に「お」が氾濫しすぎておぼれそう(笑)
最近よく目にする「お打合せ」という表現。
うーーーん、相手がお客様でも「打合せ」でいいと思うのですが。
仮に下請さんや外注さんから、「お」がない「打合せ」という表現でメールが来ても、別に不快にはなりませんよね。
違和感を覚えるほうが多いのでは?・・・んじゃあ、いらないですよね(^^)
世の中に「お」が氾濫しすぎておぼれそう(笑)